Curso Tríduo Pascal

1.Quinta-feira Santa "Ubi caritas"




Esta é a Semana Santa. A reflexão sobre alguns textos retirados da Liturgia Pascal pode auxiliar na melhor vivência dessa época tão importante, especialmente do Tríduo Pascal que se inicia com a Missa da Ceia do Senhor e do Lava-pés. No coração dessa celebração eucarística está o hino "Ubi caritas"...


A reforma litúrgica de Paulo VI recuperou um gesto que era praticado pelos primeiros cristãos: a procissão do Ofertório. O Catecismo da Igreja Católica, no número 1345, traz o testemunho de São Justino Mártir sobre as "grandes linhas do desenrolar da Celebração Eucarística" e assim diz sobre as ofertas: "Em seguida, leva-se àquele que preside aos irmãos pão e um cálice de água e de vinho misturados."

Em todo o ano litúrgico, o único dia em que a "procissão das ofertas" é realmente indicada como sendo parte da própria liturgia é exatamente na Missa da Quinta-feira Santa, a Missa da Instituição da Eucaristia. Isso ocorre para indicar que quando Cristo se oferece em sacrífico na Eucaristia, os fiéis devem se oferecer juntos. Esta é a ideia espiritual que está por trás da procissão das ofertas.

O hino "Ubi caritas" traz também a ideia da oblação, da oferta. Por isso, na celebração desta Quinta-feira Santa deixemos que o nosso coração arda de amor pelo Cristo que se doa. E, ao olharmos para a sua doação no Santíssimo Sacramento no altar, queiramos também nós nos doarmos e em procissão, cantar "Ubi caritas".


Hino Ubi Caristas


Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Congregavit nos in unum Christi amor.
Exsultemus, et in ipso jucundemur.
Timeamus, et amemus Deum vivum.
Et ex corde diligamus nos sincero.

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Simul ergo cum in unum congregamur:
Ne nos mente dividamur, caveamus.
Cessent iurgia maligna, cessent lites.
Et in medio nostri sit Christus Deus.

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Simul quoque cum beatis videamus,
Glorianter vultum tuum, Christe Deus:
Gaudium quod est immensum, atque probum,
Saecula per infinita saeculorum. Amen.

Tradução 

Ant. Onde o amor e a caridade, Deus aí está!
V. Congregou-nos num só corpo o amor de Cristo
V. Exultemos, pois, e nele jubilemos.
V. Ao Deus vivo nós temamos, mas amemos.
V. E, sinceros, uns aos outros, nos queiramos.

Ant. Onde o amor e a caridade, Deus aí está!
V. Todos juntos, num só corpo congregados:
V. Pela mente não sejamos separados!
V. Cessem lutas, cessem rixas, dissensões,
V. Mas esteja em nosso meio Cristo Deus!

Ant. Onde o amor e a caridade, Deus aí está!
V. Junto um dia, com os eleitos, nós vejamos
V. Tua face gloriosa, Cristo Deus:
V. Gáudio puro, que é imenso e que ainda vem,
V. Pelos séculos dos séculos. Amém.




Comentários

Leia antes de comentar:

Os comentários deste blog são todos moderados;
Escreva apenas o que for referente ao tema;
Ofensas pessoais ou spam não serão aceitos;
Obrigado por sua visita e volte sempre.